Sayings from the Old Country

monster • Jun 9, 2011 10:49 pm
These are some of the manners epithets I heard time and time again as a child in England. I seriously suspect they did not travel well:

Want will be your master -when a kids says "I want...."

She's the cat's mother (rude to refer to a female person as "she", should use her name, but "he" is ok)


feel free to add peculiar sayings you learned in your childhood that really don't work/make sense in your current life.....
footfootfoot • Jun 9, 2011 11:01 pm
My dad would say, "Who's she, the cat's mother?"

My buddy says, "How does it feel to want?"
monster • Jun 9, 2011 11:03 pm
so some of the old country made it across the Atlantic! That's comforting. They look at me like I just birthed a three-headed communist when these slip out here....
casimendocina • Jun 10, 2011 7:50 am
The cat's mother one is used commonly in Oz too.

Sibling used to hold his cutlery standing on its end so that the sharp bits pointed at the ceiling. My folks used to tell him that there was a little man in the roof that would fall and impale himself.
footfootfoot • Jun 10, 2011 10:42 am
It's better than a poke in the eye with a sharp stick.

Comparisons are odious.

Jesus, Mary, and Joseph...
Nirvana • Jun 10, 2011 10:53 am
Never heard of the "cat's mother" funny

You don't know shit from shinola!
infinite monkey • Jun 10, 2011 10:53 am
finer than frog hair
monster • Jun 10, 2011 10:56 am
Went for a Burton.

(fell/tumbled)
Pico and ME • Jun 10, 2011 11:06 am
"Where there muck, there's brass." is what Mom would say to any of us kids who complained about doing a shitty job (like cleaning out the cat box). Sort of along the same lines as when my husbands grandfather would say "Smells like money" whenever they would drive past a pig farm.
footfootfoot • Jun 10, 2011 11:53 am
My mom's mum (from Rearsby, Leicestershire if that is, in fact, a real place) used to write in her diary "Fell off my bike" as a euphemism for getting drunk.
HungLikeJesus • Jun 10, 2011 12:33 pm
Did she at least wear a helmet?
SamIam • Jun 10, 2011 4:57 pm
"A kiss without a mustache is like a soup without salt" - what my Mom said to me when she met one of my boyfriends who had a mustache.
DanaC • Jun 10, 2011 5:13 pm
'Where there's muck there's brass' is probably one of the most famously quintessential Yorkshire phrases. There was a brilliant tv programme years ago called 'Brass', centred on a wealthy Yorkshire family.

'Shaping wooden' is one I have inherited from Ma. If you're faffing about being ineffective: "Come on, you're shapin wooden lass."

Another is: 'stand locking up'. As in "If I don't sort out that bill before it goes red, I stand lockin' up" or, "If I don't get an early night tonight, I stand lockin' up."


I think my favourite though, was the phrase that both mum and dad used to signal bedtime: Come on then, they'd say, 'up tha dances'. For years my infant brain heard that as 'up the dances' and thought that somehow 'the dances' meant the stairs to bed.
limey • Jun 10, 2011 7:30 pm
SamIam;739509 wrote:
"A kiss without a mustache is like a soup without salt" - what my Mom said to me when she met one of my boyfriends who had a mustache.


Or "beef" (no jokes here, please) "without mustard", as my mum said.
footfootfoot • Jun 10, 2011 9:30 pm
"You can give her the bullets, if you can give her the gun."
Bullitt • Jun 11, 2011 2:16 am
From my dad: "Just be thankful we don't get all the government we pay for."
Sundae • Jun 11, 2011 4:30 pm
footfootfoot;739421 wrote:
My mom's mum (from Rearsby, Leicestershire if that is, in fact, a real place) used to write in her diary "Fell off my bike" as a euphemism for getting drunk.

I refer you to this post! Yes, Rearsby is not only a real place, but I have been there. And my adored and emigrated Ngiri friend Emma (is that searchable enough?) hs family connections there.

My Mum's specials:
Acting the goat (silliness or bad manners leading to injury)
Polly Long Frock (used especially in the 80s when skirts were ankle length and she disapproved)
Pratty Anna (foolishness, clumsiness)

And from the Irish side
Gommie (equivilant to spastic or downs' syndrome - sorry)
Eejit - idiot, but could be said with more distain
Jeanie Mac - no idea who she was, but instead of blaspheming - draws out nicely with long slow syllables
Blib27 • Jun 12, 2011 1:11 pm
In reply to "who you looking at?"

"A cat can look at a Queen".

My mum used to say that.
squirell nutkin • Jun 12, 2011 1:30 pm
Sundae;739643 wrote:
I refer you to this post! Yes, Rearsby is not only a real place, but I have been there. And my adored and emigrated Ngiri friend Emma (is that searchable enough?) hs family connections there.


Good lord you have a memory!
casimendocina • Jun 13, 2011 8:46 am
[Subject] has to pull their socks up (on shoddy performance).
DanaC • Jun 13, 2011 9:03 am
Do you guys use the phrase 'on tenterhooks' to denote anticipation?
casimendocina • Jun 13, 2011 9:07 am
Absolutely. Used it just last week.
casimendocina • Jun 13, 2011 9:09 am
I used the phrase "jolly hockey sticks" this morning in conversation with a Canadian who had never heard of it. Would it be a strange expression for someone in the UK who hasn't read boarding school stories?
DanaC • Jun 13, 2011 10:09 am
No, that's a well-known phrase used to describe a particular kind of upper-class girl or woman. Usually slightly derogatory, it suggests someone with that particular kind of well-bred, jolly enthusiasm and zeal, but not that bright.
Trilby • Jun 13, 2011 11:41 am
Dana - you mean tenderhooks, right? Is it tenterhooks??
DanaC • Jun 13, 2011 11:44 am
Tenterhooks. :p
DanaC • Jun 13, 2011 11:45 am
From wiki:

Tenterhooks were used as far back as the fourteenth century in the process of making woollen cloth. After the cloth was woven it still contained oil from the fleece and some dirt. A fuller (also called a tucker or walker) cleaned the woollen cloth in a fulling mill, and then had to dry it carefully or the wool would shrink. To prevent this shrinkage, the fuller would place the wet cloth on a large wooden frame, a "tenter", and leave it to dry outside. The lengths of wet cloth were stretched on the tenter (from the Latin "tendere", to stretch) using hooks (nails driven through the wood) all around the perimeter of the frame to which the cloth's edges (selvedges) were fixed so that as it dried the cloth would retain its shape and size.[1] At one time it would have been common in manufacturing areas to see tenter-fields full of these frames.

By the mid-eighteenth century the phrase "on tenterhooks" came into use to mean being in a state of uneasiness, anxiety, or suspense, stretched like the cloth on the tenter. [2]




There's a collection of streets and roads near me which is called 'Tenter Fields'. Probably built where the old wool drying fields once were.
Trilby • Jun 13, 2011 11:47 am
well, I'll be dipped in shit. I learned something new today!

thanks, prof. DanaC.

I always wondered about tenderhooks - I mean, tender? Right? makes no sense...
classicman • Jun 13, 2011 1:57 pm
tenderfoot...

Oh wait - wrong thread
Pico and ME • Jun 13, 2011 2:57 pm
Ive not seen more than 5 minutes of it.
footfootfoot • Jun 13, 2011 9:17 pm
My pal says "I'll be jiggered up a hemlock" for, I'll be damned.
infinite monkey • Jun 13, 2011 10:31 pm
Sure and the next thing ye'll be wantin' is haggis.
casimendocina • Jun 14, 2011 6:11 am
DanaC;739783 wrote:
No, that's a well-known phrase used to describe a particular kind of upper-class girl or woman. Usually slightly derogatory, it suggests someone with that particular kind of well-bred, jolly enthusiasm and zeal, but not that bright.


Love this phrase-used to use it a lot about 15 years ago, but these days I don't incorporate it into my conversation nearly enough. Time to change that.
footfootfoot • Jun 14, 2011 9:59 am
casimendocina;739769 wrote:
I used the phrase "jolly hockey sticks" this morning in conversation with a Canadian who had never heard of it. Would it be a strange expression for someone in the UK who hasn't read boarding school stories?


How do you use this phrase in a sentence?
DanaC • Jun 14, 2011 10:04 am
When the Labour party was holding elections for their deputy leader a couple of years ago, one of the potential candidates was Harriet Harman. I was kind of leaning towards her purely on the grounds that she was a woman and politically inoffensive. J and I talked about the election, and he said that someone he knew had met Harman a few times and said 'she's a bit jolly hockey sticks for my liking'.
footfootfoot • Jun 14, 2011 10:14 am
That's got a great lilt to it, sounds similar to "Goody Two Shoes" but different meaning. I'm trying to think if we have an analogous phrase for JHS.

Just came across this, from here:

Q From Kathy Sinclair, Australia: My colleagues and I are puzzled as to the origins of the phrase jolly hockey-sticks, used, it seems, to describe old-school-tie-type high jinks or behaviour. Can you elucidate how this phrase began?
A It’s not especially surprising that you’re puzzled, since you are half a world away from the British girls’ schools that provoked this parodic phrase, and in attitudes even further, if that were possible.
It is a very British expression, gently dismissive of the hearty, games-playing, unscholastic tone of many girls’ public schools, in which the game of hockey is a favourite sport. (Footnotes for non-Brits: public schools in Britain are actually fee-charging private schools separate from the state-run school system; they are patronised by the moneyed middle and upper classes, and the popular consciousness attributes an atmosphere of snobbery and privilege to them, not without cause. Also, hockey here is the field sport, not ice hockey.)
Such schools for girls were late on the scene compared with their counterparts for the male of the species. Early examples, in the middle nineteenth century, set up in deliberate imitation of public schools like Winchester and Eton, were the North London Collegiate School and the Cheltenham Ladies’ College. These institutions were headed respectively by firm friends Miss Frances Buss and Miss Dorothea Beale, thus provoking the anonymous rhyme:
Miss Buss and Miss Beale
Cupid’s darts do not feel.
How different from us,
Miss Beale and Miss Buss.
By the early years of the twentieth century, there were enough such girls’ schools in existence for a new genre of writing to evolve, of which the most celebrated early exponent was Angela Brazil. She and her successors and imitators did much to further this hearty, adventurous and sporting image.
A BBC radio comedy programme from 1950 was called Educating Archie and featured the ventriloquist Peter Brough and his dummy Archie Andrews. (Unkind people said that, as a ventriloquist, Peter Brough’s ideal medium was radio — when he appeared on TV people could see his lips move. His American counterpart Edgar Bergen had similar problems and he, too, was most successful on radio.) Though the show, even viewed in rose-tinted retrospect, was fairly dreadful, it was also extremely popular, in part because its producer was a genius at spotting up-and-coming new talent. The list of Archie’s tutors and supporting cast reads like a Who’s Who of British talent from the fifties and sixties — Harry Secombe, Hattie Jacques, Benny Hill, Sid James, Max Bygraves, Tony Hancock, Alfred Marks, Dick Emery, Robert Moreton, Bernard Miles and Julie Andrews, among others.
One of Archie’s tutors was Beryl Reid, who played the part of a ghastly schoolgirl named Monica, a parody of the sporty public-school type. She invented the phrase jolly hockey-sticks! on the show because, as she said once, “I know what sort of thing my characters should say!” Her phrase struck a chord and it has passed into the language.
DanaC • Jun 14, 2011 10:53 am
Cool! Thanks for that 3ft. I had no idea it originated on a radio show.
Clodfobble • Jun 14, 2011 1:45 pm
footfootfoot wrote:
I'm trying to think if we have an analogous phrase for JHS.


I was kind of thinking "Stepford wives?" Superficially perfect, but completely insipid underneath. Or like going to college to "get her MRS degree," (translation for Brits: find a husband who will support her.) And after she's married she's a "trophy wife."
Sundae • Jun 14, 2011 3:59 pm
Clodfobble;739986 wrote:
I was kind of thinking "Stepford wives?" Superficially perfect, but completely insipid underneath. Or like going to college to "get her MRS degree," (translation for Brits: find a husband who will support her.) And after she's married she's a "trophy wife."

Not really. I don't like to respond negatively without an alternative, but it's really not the same thing. Having read Stepford Wives I mean ( and we have them over here too).

Sports at school here DO NOT lead to college and money, so it's more of an outdoorsy type for its own sake. And without the independence/ anti-Goverment bias implied in America. Part of the mainstream huntin', fishin', shootin' community, but quite likely from landed gentry stock. Therefore right wing, but only in as far as maintaining the status quo. It doesn't mean airhead, but it does mean of a non-acaedemical mien. Hearty, bluff, a hiker, a camper.

It's a derogatory term, but not a really harsh one. Like calling someone a Slonae Ranger or a Hooray Henry. Look them up - I'm all explained out :)
footfootfoot • Jun 14, 2011 9:07 pm
probably "Preppie" is as close as we come.

YMMV but I think "fun loving, not a care in the world, privileged, entitled, often well educated but not smart"
DanaC • Jun 14, 2011 10:18 pm
Yes. That's close enough.
xoxoxoBruce • Jun 17, 2011 11:01 am
Thanks for the tenter hooks. We always used tender hooks but didn't know it was an American corruption. :thumb:
Sundae • Jun 17, 2011 1:00 pm
Like titbit/ tidbit... you corruptors ;)
infinite monkey • Jun 17, 2011 1:02 pm
:lol:

Titbit?

Must admit I didn't know that one, but I did know tenterhooks.

We think everything is tender...like feet. (No offense, 3)
footfootfoot • Jun 17, 2011 2:16 pm
Tendril is the night
Trilby • Jun 17, 2011 2:17 pm
footfootfoot;740607 wrote:
Tendril is the night


guffaw.
DanaC • Jun 17, 2011 4:46 pm
I remember the first time I saw 'tidbit' in an American book. Struck me as slightly bizarre. I think it's taken over a little from Titbit here now.

As has 'ladybug' instead of 'ladybird'.

My niece always calls them ladybugs. I said to her that is what Americans call them but that the British word for them is ladybird, but she says she prefers ladybug.
footfootfoot • Jun 17, 2011 10:07 pm
In for a penny, in for a pound
Penny wise, pound foolish
DanaC • Jun 18, 2011 7:09 am
Both of those are commonly used over here.
casimendocina • Jun 18, 2011 7:52 am
You're just joshing...

I thought this was English, but I'm watching Scrubs and it's in one of the episodes.
DanaC • Jun 18, 2011 8:01 am
Joshing is English, but it may have travelled.

'Joshing' is generally seen as a slightly upper-class, public school, and old fashioned way of saying 'joking'. It's recently come back into vogue (last 20 years or so) in a more general sense.



[eta] according to google, it originates in the US in the 19th century. So I guess it travelled here.
Sundae • Jun 18, 2011 8:59 am
I thought "snatch you bald-headed" was North of England.
But before I posted it I checked online.
It may have originated here, but it's been in currency on both sides of the Atlantic at least.
footfootfoot • Jun 18, 2011 9:27 am
what about "your bald-headed snatch"? Almost unheard of in the 1970s...
casimendocina • Jun 23, 2011 6:49 am
Both of those are new for me.

Once again on Scrubs, heard dilly dally as in 'mustn't dilly dally" which I'm pretty sure is English. Reckon the Scrubs writing team must have done a lot of borrowing of phrases from across the Atlantic.
DanaC • Jun 23, 2011 7:05 am
My old man said "Follow the van,
And don't dilly dally on the way".
Off went the van wiv me 'ome packed in it,
I followed on wiv me old cock linnet.
But I dillied and dallied, dallied and I dillied
Lost me way and don't know where to roam.
Well you can't trust a special like the old time coppers
When you can't find your way 'ome


An old music hall number from the early 20th century. I doubt there's a single Brit alive who wouldn't recognise that tune :p


From wiki:

It is a humorous song, but it also reflects some of the hard aspects of working class life in London at the beginning of the 20th century. The couple, in the song, are obliged to move house quickly in the middle of the night, because they cannot pay rent. They fill up the van with their possessions. But there is not room for the wife, so the husband instructs her to follow the van, which she does, carrying the pet bird.
Clodfobble • Jun 25, 2011 10:25 pm
[YOUTUBE]Xig72IxkEms[/YOUTUBE]