Quote:
The Torah leaves the untranslatable words as they are in Hebrew, and you can tell by the rest of the sentence and the whole paragraph what the meaning is. Example: The Hebrew word 'nflms' in the Torah is written as "There were nflms in the Earth in those days..." But the newer Bibles interpreted 'nflms' to 'giants' and was written by man as "There were giants in the Earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown."
|
So pretty much, what you’re trying to say is only someone who can read and understand Hebrew should be able to just pick up the bible and read it. Or else they just have to interpret what the words mean themselves if no English translation was available.
I'm sure that's exactly what God had in mind when he had
men write down his word.
But like I said before this discussion is worthless as changing someones mind about religion is futile.