06-06-2004, 02:34 PM
|
#114
|
Junior Master Dwellar
Join Date: Mar 2003
Location: Kingdom of Atlantia
Posts: 2,979
|
Quote:
Originally posted by jaguar
The problem with translation though is that it is never, ever perfect. There are two factors, usually while there is a roughly direct tranlation of a word, you can usually never caputre the exact same means and even if you can, you can't capture menings which may have only existed in a cultural context, due to both of these you always loose things in translation, direct or not. While that document you linked to covers this, I personally find the idea of entrusting your eternal soul or whatever it is you types beleive is at stake on some guys interpretation of a dead language is well, brave.
|
That's why I like the amplified translation...when a word has other connotations, or can be construed differently contextually, it is put in parenthesis or brackets to clarify the meaning.
__________________
Impotentes defendere libertatem non possunt.
"Repetition does not transform a lie into a truth."
~Franklin D. Roosevelt
|
|
|